亲,欢迎光临图书迷!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

翌日行程满满,嘉宾们都起得很早。

当然也不乏一些赖床的。

以及自己赖床还试图拉着伴侣一起的。

譬如何闻。

何闻睡觉时喜欢紧紧抱着商寻。

这个时节,荟城还是有点闷热的,商寻被抱了一会儿后,闷出一身汗,怎么都睡不着。

何闻自己倒是不管不顾,微张着嘴,打着小鼾。

将人扒开到将枕头塞到他怀里,整个过程商寻只用了两秒钟。

显然应付何闻睡着时的缠人功力已经很有一套了。

“这什么啊!”

这一次却有点失策。

何闻醒了,将怀里的枕头愤怒一扔,又重新将商寻抱了回来。

脸还埋在了他的颈窝,很快再次睡着了。

留下商寻一脸的生无可恋。

最后还是无奈地吐了一口气,揉了一把肩胛窝那个因为睡觉不规矩乱成一团的鸡窝头,强迫自己睡着了。

天刚亮商寻就醒了。

可能是后半夜自己也觉着热了,何闻总算乖乖离他远了点。

睡不着就起来,商寻没什么赖床的习惯。

只是起身时,睡衣被扯住了。

睡着的何闻,手还拽着他的睡衣。

他试着将睡衣抽出来,对方抓得还挺紧。

商寻微微勾唇,食指在何闻手背上轻轻挠了挠,睡梦中的人就听话松开了手。

用了几分钟时间将自己迅速打理好后,商寻出了房间。

开始慢跑。

商寻不喜欢剧烈运动,也不喜欢流汗。

但起床后,会借助慢跑来活络活络筋骨,精神饱满地开始一日的工作。

他在附近慢跑了二十分钟,还给自己买了一份简单的早餐,之后回到了节目组下榻的民居。

泡了一壶茶,就坐在庭院的藤椅上收看国际政要、时事新闻。

摄影师没有打扰他,安静地在跟拍。

此时不在直播,但这些素材都有可能会剪到每周六的录播中去。

商寻对镜头的适应能力,比许多艺人都要出色。

不,还是有区别的。

艺人的镜头感很强,会知道如何表现自己。

而商寻,他似乎就不在意镜头。

他可以在周围有很多人干扰的情况下,继续专心做自己的事情。

浏览完重要新闻,他点开了荟城当地制作的宣传片。

对宣传片中提到的不少地方跟人物,又做了个基本的了解。

“起这么早?”

傅豫在院子里看到他,笑着跟他打招呼。

“醒得早又睡不着,干脆就起来了。”

商寻起身,招呼傅豫落座。

“喝茶吗?”

“来点也行,我茶喝得不多,工作时习惯了喝咖啡。”

商寻便给他来了一小杯茶。

傅豫是主持人,有他在是不用担心会冷场的。

“商寻你之前说是做口译员的?”

“对。”

“口译员那可不是轻易能胜任的工作,你主要是交传还是同传?”

“视工作场合和会议性质,两者都会有。”

“也就是说你能做同传啊,那很厉害啊!”

商寻笑笑,“在具体工作中,我倒觉得交传更有挑战性。”

他问的是交替传译还是同声传译。

交替传译,简单来说就是翻译人员在等说话者说完一段话后,再进行翻译。

同声传译,则是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,用专业设备不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。

前者译员是需要面对观众的。

后者待在同传箱子里。

同传最近在很多人眼里是特别高大上的工作,报酬高、技巧性强,难度巨高。

全球专业同声传译人员也不过两千人,而在整个c国能真正干好同传工作的,也就二三十个人。

因为能做好这份工作的人很稀少,所以每一个都是珍贵的人才。

交传相对于同传来说,在大多人心里都没什么了不起的,还有把交传当成是同传的入门课程的。

如此一来,总显得交传要低同传一等。

实际上,一个真正优秀的交传人才,所需要的能力跟智慧一点都不比同传人少。

甚至所面临的挑战要更艰巨。

傅豫虽说是主持人,对口译这块工作知道一些,但也知道得不多。

所以难免会对这个行业产生与大多人一样的片面解读。

“对,交传的话译员就坐旁边,不但专业能力要过硬,有时也很考验他们的应变能力。欸我特好奇,如果说话的人骂了一堆的脏话,你们要直接翻译过去吗?”

傅豫想象不出来,商寻这么儒雅的男子在那里疯狂骂人的景象。

商寻对这个问题见怪不怪。

大多人在聊到口译员这份工作时,确实会有着诸多的好奇。

专业上的东西也许说不出个所以然来,但对各种有可能会出现的尴尬局面,想象力还是很丰富的。

而不同的译员,处理起来也是略有差别的。

商寻捧着茶杯,半靠在藤椅上,闻言啜了口茶水,轻笑道:“我会在忠实表达讲话者的原有意思上,换些稍微不那么刺耳的词,用文雅一点的形容,不带有个人感情色彩地翻译过去。”

也就是说,讲话者骂得再粗俗,到了他这里也会是很有风度的辱骂。

傅豫试着想象了一下那个情形。

换成他的话,都不知道是哪种骂更让他生气了。

暴跳如雷的那种,固然让人不舒服。

不带有半点感情色彩、说出的每一句话却难听至极,那也是很让人火大的啊!

“你被打过吗?”傅豫小声问。

“这倒没有。”他是不是脑补得太多了点?

傅豫不好意思地笑笑。

“还有我很好奇啊,如果对方给你们来了个冷幽默,或者说了个一点都不好笑的笑话,你会当场尴尬住吗?也要忠实翻译给自己这边的人吗?”

商寻摇头。

这种情况,实际中不要遇到太多。

“不会,也不用翻译。我会直接告诉我身边的人,对方说了个冷笑话,你配合着大笑就行了。”

商寻耸耸肩,“然后你就会看到我们笑成一堂的情景。”

“噗!”

想象力过人的傅豫,脑海里已经浮现出那个场面了。

很欢乐。

“你也会跟着大笑吗?”傅豫追问。

“大多译员是比较低调、要尽可能缩小自己存在感的,所以我只会克制地笑一笑。”

说着,商寻还露出了一个比招牌的职业微笑要浓上那么一两分、能让人感到很愉悦的笑容。

“大笑就留给谈事的人吧。”

傅豫又是一个爆笑。

在商寻这张从容平和的脸上,他居然看出了他冷不丁就很搞笑的特质!